Poética: traducciones interesantes.
Fecha
1983Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Se reconoce a la revista “La Poesía Sorprendida” como el mayor acontecimiento cultural dominicano en el periodo 1941-1947 en ella se abordaron los temas locales y de la coerción de las formas tradicionales, se mantuvo atenta a las novedades de la literatura mundial se buscaba la integración de antiguos y modernos, de europeos y americanos, de simbolistas y existencialistas, respetó a todos aquellos que incitaba al esfuerzo y concertara la cultura dominicana con la del mundo. Los miembros de La Poesía Sorprendida vertieron al castellano numerosos poemas de connotados poetas del mundo Aula recoger doce muestras poéticas antológicas que se relaciona a continuación: Silencio / Rosalía de Castro – versión de Eugenio Fernández Granell – Nocturno para el acordeón / J. Salvat-Papasseit - Versión de: Manuel Valdeperes -- Variaciones tropicales / Herard C. L. Roy - Versión de: Gabriela Cifuentes Herrera – Lo de siempre / Paul Eluard - Versión de: Mariano Lebrón Saviñón - De la rosa de mármol a la rosa de hierro / Robert Desnos – ¡ Oh dolores de amor! / Robert Desnos – Versión de: Alberto Baeza Flores – Poema de Andrés Breton / Andrés Breton - Versión de: Alberto Baeza Flores – Sustentos del mundo / Andre Gide – Versión de Alberto Baeza Flores - Traición o contratiempo / Paul Claudel – Versión de Alberto Baeza Flores – Billet Dorix / Francis Scarfe - Versión de: Freddy Gatón Arce – Mar / D. H. Lawrence - Versión de: Freddy Gatón Arce – Augurio de inocencia / William Blake - Versión de: Freddy Gatón Arce.
Colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: